黄晓敏委员:
您提出的《关于加强国家级非遗潮阳潮阳英歌舞的国际表达与传播的提案》(第20250334号)已收悉,现答复如下:
2024年以来,潮阳英歌舞出国境演出共6宗。应马来西亚潮州公会联合会等邀请,潮阳区棉北后溪英歌队于2024年8月8日至11日赴马来西亚演出,为期3天,演出2场。应香港啬色园邀请,潮阳区塔馆英歌队于2024年9月28日至10月1日赴香港演出,为期4天,演出4场。应新加坡潮阳会馆邀请,潮阳区城南忠精英歌队于2024年12月19日至23日赴新加坡演出,为期5天,演出4场。2025年1月28日至2月4日,潮阳区西门英歌队参加德国、法国“欢乐春节”活动,走访2个国家4座城市开展十几场次交流活动。应马来西亚柔佛古庙邀请,潮阳区古帅青年英歌队于2025年2月14日至19 日赴马来西亚交流演出。应阿联酋广东商会邀请,潮阳区桃园英歌队于2025年4月10日赴阿联酋开展文化交流活动,为期四天,演出5场。通过这些对外交流活动,潮阳英歌舞的精髓和汕头优秀传统文化在海外得到积极推广传播,受到当地市民和华侨华人的热烈欢迎,也是搭建国际文化交流推广平台的积极探索。
阶段来,潮阳区启动了“潮阳英歌大讲堂”,常态化举办潮阳英歌的学术研讨、技艺交流、技能培训、艺术创作等活动。至目前,潮阳英歌大讲堂已举办了三期;共建立英歌传承基地10个,英歌队伍130多支,拥有各级英歌传承人47人,潮阳英歌已经成为潮阳乃至汕头享誉海内外的一张响亮的文化名片。此外,为拓展潮阳英歌舞的传播渠道和影响力,我区积极鼓励并支持传承队伍通过直播、短视频等新媒体形式推广相关知识。后溪英歌队、桃园英歌队、铜钵草尾英歌队等队伍在抖音直播平台普及英歌知识,展示队伍训练风采,吸引了大量网友关注。
鉴于翻译工作在推进产业潮阳英歌舞走向世界中将扮演着极为重要的角色。下来,我区将深入挖掘本地外语人才,整合外语资源,提升对外交流与合作质量,根据潮阳英歌舞“出海”的工作需要,协调市翻译协会提供相应的翻译服务,请市翻译协会负责对所提供的翻译人员资质进行审核、把关,并对翻译质量负责。同时,将与市翻译协会建立长期合作关系,逐步形成系统化的翻译流程和标准,为汕头非遗文化的国际传播奠定坚实基础。
汕头市潮阳区人民政府
2025年5月14日